itkis: (Default)
[personal profile] itkis


Читая ленту друзей попал на очень качественный литературный текст. Ясно было, что взят откуда-то. Добросовестный читатель, соблюдая конвенции, поставил ссылку.



У меня одного эта лента, порой состоит на половину из роликов ю-тюба и ссылок на что-то очень политическое в России.? Это не ропот.. понятно, что внутри ЖЖ ты, как бы в свободном дайджесте и в твоём, именно в твоём мониторе и возникает твой виртуальный мир, и люди все вокруг замечательные, и так необозримо много всего.. и ты сам всё выбираешь, в чём и кайф..

"Михалков.. встречки.. менты.. Путин.. сказал.. обоссал.. убил.. украл.. украли.. Гы-гы-гы.. ой, девачки, исчо.. Алёше, маленькой Катеньке, Игорьку, Васечке... поможем.. Кто ты по гороскопу?.. Всем смотреть!... Так не хуёво, в смысле романтично, надо нам на филологическом тоже чо-нить такое заебенить.. не, я на филологическом, здесь прикольней..:)))"

Я постоянно переживаю, что что-то в ней не так. В этой самой ленте. Как-то я не умею.. Не то, чего-то не хватает, не то, что-то лишнее.. Может, я слишком серьёзно к этому подхожу?:)Наверное, это со мной что-то не так.. ни хуя не романтичный..:)
Ща курну по ленински, пойду Маллера слушать, симфонию.. Гы - может исправлюся.. Гы-гы.. Пы-Сы.. и эта.. забыл:))))




Да, так вот, текст. Поискал первоисточник (в ЖЖ только ссылки на ссылки, в оконцовке стоит у кого-то с подзаголовком "Ржачка, навроди Довлатова", ну, или что-то вроде этого, без подписей вообще.:)

Юрий Дружников. Зашёл на сайт.. Там что-то феерическое. С манией величия, и мелко-мелко биографией.."мой путь в искусстве.." Он, где-то там в Нью Джерси , какие-то глыбы валяет.. "Вам на Пэ стоять, а мне на Дэ.." Желающим - вольно Гуглить:)
Но текст чудесный..
Вот пожалуста.. Писалось скорей не для иннета, но вполне читабильно..




"Как я прославился в американской славистике

Юрий Дружников

По приезде в Америку мне пришлось около года читать курс лекций о писательском мастерстве на английской кафедре в одном техасском университете. В первый же день, когда я шел по коридору, меня остановил симпатичный пожилой человек, как оказалось, профессор славянской кафедры, лингвист:

- Очень кстати вы у нас появились, коллега! - Стивен Кларк широко улыбался. - Так сказать, представитель великой русской культуры, единственный натуральный тут. Мы-то все учили язык в колледжах, даже русских преподавателей не было, а в Советский Союз нас пускают с трудом. Железный занавес тормозит развитие лингвистики. Сейчас я исследую некоторые аспекты лексики в вашей стране. Можно задать вопрос носителю языка?

- Разумеется.

Вынув блокнот, Кларк перелистнул несколько страниц, упер палец.

- Вот, проблема инверсии... Ведь грамотно сказать: "Я ел уху". Не так ли? То есть "Я ел рыбный суп". Почему русские меняют порядок слов и говорят: "Я уху ел"? И почему слова уху и ел иногда пишутся слитно?

Не без трудностей уловил Стивен разницу между уху ел и охуел. Он тщательно записал в блокнот объяснения.

- Богатейший язык! Кстати, а что значит хуярыть?

Пришлось, насколько возможно, перевести.

- Боже мой! - обрадовался он. - То же, что трудиться. Так просто... А мы тут на заседании кафедры ломали голову. Значит хуярыть - глагол. От какого слова?

- От общеизвестного.

- Ах да, конечно... Русская классика. Какое гибкое слово! А женщины могут хуярыть или у них свой термин? Тоже могут? Все русские вкладывают в труд свою сексуальную страсть. Такова и будет моя новая гипотеза. Хуярыть - глагол несовершенного вида, не так ли?

- Конечно, но с приставкой "от" будет совершенный.

- Отхуярыть? Потрясающе!. Я - отхуяру, ты - от...

- На конце ю...

- О!

Стивен понимающе кивнул, опять сделал пометку в записной книжке и спрятал ее в карман. Довольный, он долго тряс мою руку.

- Блистательно! Ваша консультация бесценна. Иду в класс, отхуярую лекцию.

Закрутились университетские дела, новых знакомств уйма и любознательный коллега был забыт. Однако, через несколько дней Кларк окликнул меня в очереди на почте. Он обрадовался, будто мы не виделись вечность, стал расспрашивать, как устроилась семья.

- Кстати, - он вытащил блокнот, - случайно не слышали такого слова - ебырь?

- Слыхал, - смутился я - не от слова, а потому что выкрикнуто оно на весь зал.

К счастью, не он один, но все вокруг, стоящие в очереди и служащие на почте в этой техасской глубинке, не знали этого слова. Но услышали бы английский эквивалент, произнеси я его. Поэтому инстинктивно я перешел на шепот. Его лицо сияло.

- По-русски гораздо красивее звучит! Вы меня поражаете эрудицией.

Подумал, что Стивен иронизирует, а он продолжал:

- Ваша экспертиза безупречна. У всех нас русский искусственный, бывают заминки. Очень-очень рад дружбе с вами!

Подошла моя очередь, и надо было запихивать в окошко конверты.

В суете дней я забыл нового друга, но вскоре он напомнил о себе. На славянской кафедре шел мой доклад о белых пятнах в советском литературоведении. Десять минут оставил на вопросы.

- Вопрос вот какой, - поднялся Стивен, - Ебать твою мать?

- В каком смысле? - слегка растерялся я от неожиданности, ибо это не вытекало из предмета лекции.

В зале кто-то хихикнул, видимо, среди аспирантов нашлась русскоязычная душа.

- А как же вы объясните наличие параллельного выражения ёб твою мать? Откуда взялась краткая форма ёб вместо ебатъ! Я разрабатываю гипотезу: сокращение необходимо русским для быстроты перехода непосредственно к акции....

- Возможно, - сказал я, чтобы что-нибудь сказать.

- И еще проблема, - продолжил Стивен, - В чем суть процесса опизденения?

Тут вмешался председатель:

- Вопросы по лингвистике несомненно важны, - сказал он, - но уводят в сторону от литературного критицизма - объявленной темы нашего заседания.

Кларк поймал меня на выходе:

- Они все опизденевели. Я правильно употребляю, не так ли? И уже широко использую ваши слова в классе. Заметен энтузиазм тех студентов, которые раньше скучали на лекциях. Кстати, я сообщил о вас в Оклахому, одной коллеге, ее зовут Глория Хартман. Профессор Хартман хуярует монографию об освобождении русской женской речи от контроля мужчин, тормозящих эмансипацию. Надеюсь, не откажете ей в консультации?

Глория позвонила по телефону и упорно говорила по-русски.

- Мне же не с кем практиковаться по хорошему русскому языку, - призналась она, - Мой Хуйчик ничего не понимает.

- Кто?

- Так я ласкательно зову мой муж. Он по русскому языку ни хуя... Надеюсь, я правильно употребляю ваш хуй?

- А чем ваш муж занимается?

- Он профессор ебаной американской экономики. А я недавно ходила в Россию заниматься проституцией.

- В каком смысле?

- В прямом. Тема у моей новая книга: "Усиление эксплуатации московских проституток в период гласности и перестройки и их протест через русский лексикон".

- Был протест?!

- Еще какой! И у меня вопросов до хуя.

- Видите ли, Глория, сам-то я проституцией не занимался. Вряд ли буду полезен.

- Будет вам пиздеть! Стивен говорит, что лучше вас он никого не знает.

Глория звонила мне регулярно раз или два в неделю. Я надеялся, что она разорится на телефонных звонках, и тогда я отдохну. Но этим не пахло. Потом раздался звонок из Вашингтона. Меня пригласили в Госдепартамент прочитать лекцию о современной советской культуре. Билет на самолет прислали по почте. Ночью я прилетел в ближний Вашингтонский аэропорт, поспал два часа в забронированном для меня отеле, а утром за мной заехал мужчина в годах, слегка отечный, организатор лекции, и повез на завтрак. Хорошо бы узнать, что за аудитория меня ждет, но хозяин предпочитал рассказывать старые русские анекдоты, сам смеялся и на мои вопросы не отвечал. В аудитории оказалось человек около пятидесяти лиц обеих полов, большей частью молодежь. Все одеты с иголочки. Организатор представил меня. Он добавил:

- Вы разъезжаетесь в посольства пятнадцати новых государств, в которых русский язык еще долго будет основным средством общения. Профессор Глория Хартман, которую вы все помните, рекомендовала этого эксперта в интересующей нас реальной области. Для успешной работы вы все должны понимать, куда вас посылают на переговорах.. Он обратился ко мне:

- Вот тут сзади поставлена для вас доска. Просим все выражения записывать. Кроме того, мы пишем на пленку правильное произношение для лингафонного кабинета, чтобы все присутствующие могли потренироваться в русском мате за оставшиеся до отъезда недели. Леди и джентльмены, прошу въебывать!

Так потекла моя новая жизнь, и устанавливались научные контакты. Лучше бы они выписали уголовника из Бутырки, чтобы учил их говорить по фене.

Месяц спустя я сидел в университетской библиотеке, когда подошел сияющий Стивен Кларк, неся подмышкой тяжелый пакет.

- Это вам подарок!

Он подождал, пока я разверну сверток, выну книгу, и тут же сделал дарственную надпись на титульном листе словами, которыми все авторы надписывают свои книги. Книга сияла. Она была шикарно издана престижным академическим издательством: в яркой сине-красной суперобложке - коллаж с портретами русских классиков. "Нью-Йорк-Торонто-Лондон-Токио" - красовалось на титуле. Стивен ушел.

Я погасил проектор, в котором читал микрофиши, стал листать книгу и вдруг натолкнулся на свое имя: "Экстаз в русской психофизиологической традиции называется охуением". Ниже следовала сноска: "Приношу глубокую благодарность моему коллеге профессору Дружникову за разъяснение значения этого важного для русской культуры слова".

Я стал листать с интересом.

"Термин ёбырь можно считать существенным для неофициальной положительной характеристики русского человека". В сноске внизу страницы я прочитал: "Это наблюдение помог мне сделать эксперт в этой области Юрий Дружников".

"Для обеспечения сексуальной мобильности русский народ трансформирует правильные грамматические конструкции ебать мою мать, ебать твою мать, ебать его мать, ебать ее мать, а также ебать нашу, вашу и их мать в почти аббревиатурную форму ёбмою (твою, его, ее, нашу, вашу и их) мать", В сноске было написано; "Благодарю моего коллегу Дружникова за одобрение моей гипотезы по поводу семантики симплифицированной формы ёб".

В книге я насчитал двадцать семь сносок со своим именем, возле которого стояли, помимо названных выше, слова: бля, курва, опизденеть, мандавошка, пиздорванец и некоторые прочие, плюс все грамматические производные этих слов.

Минут через пятнадцать Стивен вернулся, спросил:

- Ну, как мое исследование?

- Несомненно, очень ценный вклад в лингвистику.

- А знаете, в издательстве оказалась консервативная редакторша, немного помнившая русский; у нее бабушка была из Минска. Язык редакторша совсем забыла, но ваши слова помнила с детства.

- Не мои, а фольклорные, - уточнил я.

- Не в этом дело! Она просила меня эти слова заменить на более принятые в американском лексиконе.

- Честно говоря, в этом был резон...

- "Но ведь это же посягательство на академическую свободу! - сказал я ей. - Цензура!" Тогда она попросила ссылки на иностранный источник. Тут я согласился... Поэтому в тезаурус введен раздел "Первоисточники толкования русских терминов". Вот тут...

Полистав страницы, он упер палец. Глаза мои побежали по строчкам:

Блядища - профессор Юрий Дружников (Италия)

блядун - см. ёбырь

ёбырь - профессор Дружников (Италия)

ёб мою (твою, его, ее, нашу, вашу, их} мать - профессор Дружников (Италия)

пиздюк - профессор Дружников (Италия) хуище - см. хуй

хуй - общеупотребительное в Советском Союзе и Италии

хуярыть, выхуярыть, дохуярыть, захуярыть, изхуярыть, отхуярыть, перехурыть, прихуярыть, ухуярыть - профессор Дружников (Италия)

И так далее. Все мои авторские права были соблюдены. Но с каких-таких пор они стали вдруг моими? Ведь это все - народное достояние! Будь я таможенником, вообще бы не дозволял это к вывозу,

А почему источник - Италия? - мягко, чтобы не обидеть, спросил я Кларка.

Он вдруг перешел на русский, как оказалось, довольно хороший.

- Видите ли, я стараюсь быть пунктуально точным во всех мелочах. Это же академическое исследование, ебёна мать! То, что это русский лексикон, и мудоёбу понятно. Но вы меня информировали, что в процессе эмиграции опизденели в этой ёбаной Италии и только потом прилетели в США. Тут, бля, принципиально важно, как и куда раскрепощенная от тоталитарной идеологии русская лексика перетекается через границы. Я получил от университета гранд и летал в Рим, чтобы проверить мои предположения. В процессе исследования гипотеза полностью подтвердилась: в Риме таксисты понимали все данные термины. Я сделал четыреста магнитофонных записей. Но вы остаетесь для нас основным родником!

- Право же, - смутился я, - это преувеличение...

- Напротив! Вот, смотрите: в предисловии я пишу, что без вашей ценной помощи книга хуй бы состоялась.

Вот. оказывается, что... Значит, еще и в предисловии?! Листая книгу, это я пропустил....

- Благодарствую! - я пожал его мужественную руку, окрепшую в борьбе за свободу русского слова в консервативной Америке. Кларк похлопал меня по плечу.

- Хули тут благодарить? Это мы признательны вам, нашему главному эксперту. Мы с коллегой Глорией Хартман начинает кампанию за обогащение экспрессивными русскими средствами закостенелого американского языка. Пускай и в Америке хуяруют и пиздяруют. Кстати, кафедра уже утвердила название, и, без лишней скромности сообщу вам: можете считать меня основоположником новой науки - ебеноматики. Тут и ваш реальный вклад в американскую славистику."



Date: 2011-07-18 05:24 pm (UTC)
From: [identity profile] dusya05.livejournal.com
В первый год жизни здесь я работала в колледже Чамплейн. Изр - американском, между прочим. Там был преподаватель, Анат, очень большая умница. А студенты, в большинстве - русскоязычные. Как-то заскакивает она на кухоньку на перемене, где столпилось некоторое кол-во преподов и студентов и во весь голос спрашивает меня: Скажи, что такое "п.зда"? Я что-то промямлила, типа, "это плохое слово", нет, она орёт: ну что, что это - П.ЗДА? Я свалила, мол, пусть студенты ей объясняют...Вот и написать толком не смогла :),

Date: 2011-07-18 11:24 pm (UTC)
From: [identity profile] itkis23.livejournal.com
Ну.. наверное подобный опыт есть у всех.. дядька замечательно описал это, и прямо с кафедры русской славистики.. проф. подход к делу..:))

Date: 2011-07-19 01:03 am (UTC)
From: [identity profile] petro-ff.livejournal.com
Это прекрасно!

я бы сказал опиздивинительно :)

Date: 2011-07-19 01:10 am (UTC)
From: [identity profile] itkis23.livejournal.com
Да, я сам в ауте..:))

Date: 2011-07-19 02:37 am (UTC)
From: [identity profile] cut-the-fish.livejournal.com
Жесть!
Я бы в начале поста поставила предупреждение: "не читать на работе или в местах, где бы вы не хотели упасть в грязь лицом", ибо я, во время прочтения, вела себя крайне неподобающе.

Date: 2011-07-19 09:05 am (UTC)
From: [identity profile] itkis23.livejournal.com
Да,да,да... забыл совсем.. :))

Date: 2011-07-19 04:59 am (UTC)
From: [identity profile] dusya05.livejournal.com
А вообще забыла главное - текст дико смешной и написан хорошим языком. Не очень люблю мат, но тут упала с кровати от смеха...И прям настроение улучшилось.

Date: 2011-07-19 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] itkis23.livejournal.com
Ну, замечательно. Мне тоже понравилось..:)

Date: 2011-07-19 01:46 pm (UTC)
From: [identity profile] web-sweetheart.livejournal.com
Дружникова знаю лет 10, если не больше.
А вот картинка с Другим понравилась:)
Сейчас в ленте (моей) прям всплеск такой: народ рефлексирует на тему: "А что это я тут делаю?" (это про ЖЖ). Не поддавайтесь.

Date: 2011-07-19 02:23 pm (UTC)
From: [identity profile] itkis23.livejournal.com
Да ну... Я тут уже три..? года что-то делаю..:) Я всегда мечтал быть ведущим на радио.. нашлись бы свободные уши..:)

А что он и правда такой гениальный,Дружников-то?:) судя по его блогу он сразу за ф.михлычем, перед гоголем..:)

И мерси конечно, на добром слове..:)
Page generated Sep. 25th, 2017 06:12 am
Powered by Dreamwidth Studios